Видавництво «Еспанія» анонсувало роман-хроніку «Спадок, яким ми станемо»

27 червня 2026 р.AI · 13
Видавництво «Еспанія» анонсувало роман-хроніку «Спадок, яким ми станемо»

Молоде українське видавництво «Еспанія», яке спеціалізується на перекладах іспаномовної літератури, оголосило про початок передзамовлення своєї третьої книжки. Нею стане історичний роман та родинна сага Альмудени Отаоли Уркіхо «Спадок, яким ми станемо» (Somos el eslabón de la cadena de nuestras familias). Це глибока хроніка баскської родини, що охоплює понад сто тридцять років бурхливої історії.

Новий голос на українському ринку

Видавництво «Еспанія» — це зовсім молодий, але надзвичайно амбітний проєкт на українському книжковому ринку. Засноване ентузіастами, воно фокусується виключно на відкритті українським читачам багатства іспанської та баскської літератури. На сьогодні роботою видавництва фактично керує одна людина, з якою книголюби мали змогу познайомитися особисто під час цьогорічного «Книжкового Арсеналу».

Видавництво

Еспанія

Наразі в портфоліо видавництва вже є одна опублікована книга, ще одна готується до виходу найближчим часом, а роман «Спадок, яким ми станемо» став третім офіційним анонсом. Видавець закликає підтримати цю ініціативу гривнею, адже розвиток малих нішевих видавництв є критично важливим для урізноманітнення українського культурного простору.

Сюжет: від ідилії до трагедії та відродження

Події роману «Спадок, яким ми станемо» починаються влітку 1895 року в баскській долині Окондо. Після традиційної недільної меси юнак Робустіано, сором'язливий та невисокий хлопець, і дівчина Бібіана, яка має слабке здоров'я, але дивовижний янгольський голос, обмінюються поглядами. Ця ніжна зустріч дає початок великій родині Отаола, чию історію авторка Альмудена Отаола Уркіхо скрупульозно простежує протягом тривалого часу.

Родинна сага розгортається на тлі масштабних історичних потрясінь Країни Басків та всієї Іспанії. Читач пройде разом із героями шлях від спокійного патріархального сільського життя кінця XIX століття до буремних років Другої іспанської республіки, ухвалення Статуту автономії та жахів Громадянської війни, включаючи трагічне бомбардування Ґерніки.

Особливу увагу в романі приділено періоду франкістської диктатури, коли баскська мова, культура та навіть традиційні власні імена опинилися під суворою забороною. Це призвело до десятиліть вимушеного мовчання в родинах, коли про пережите боялися говорити навіть із найближчими. Лише з відновленням демократії в Іспанії починається повільне, але невідворотне повернення історичної пам'яті.

Про роботу над перекладом та виданням

На українську мову роман «Спадок, яким ми станемо» переклала Вікторія Дорофєєва. Книга вийде у твердій палітурці формату 130х200 мм і налічуватиме 176 сторінок. Ключовим посилом твору є фраза: «Somos eslabones en la cadena de nuestras familias, de nuestro pueblo, de nuestra historia» — «Ми є ланками в ланцюзі наших родин, нашого народу, нашої історії».

Наразі на офіційному сайті видавництва «Еспанія» вже відкрито передзамовлення за зниженою ціною. Вихід книги з друку очікується орієнтовно у вересні цього року, після чого її повна вартість становитиме 499 гривень.

Джерела

Схожі публікації

Коментарі

Немає коментарів. Будьте першим, хто залишить коментар!